Author Archive

I’m liking this guy more and more…   Leave a comment

Between his thing with an older woman and this headline.

I said Molly Shattuck should have gone to France back in the day. And Emmanuel Macron proves me right. Molly had no relationship with her alleged victim. On the other hand, Brigitte Macron was Emmanuel’s teacher!

Molly gets convicted and has to register as a sex offender.

Brigitte ends up married to the President of France!

Vive La France!

And moving on…

Better yet, the word “gerbe” can mean a couple of things.

The first is a garland of flowers, which this article in Le Monde is referring to with the phrase “deposer une gerbe”.

The second meaning is to puke, which I learned by missing this question: L’enfant gerbe, present tense of “gerber”, c’est-à-dire, en langage populaire, l’enfant vomit. Exemple : J’ai gerbé toute la nuit à cause de ce kebab. (I forgot this was in French when I posted it: The child pukes, present tense of “Gerber”, that’s to say in popular language (or slang), the child puked all night long because of the kebab.)

OK, maybe Macron DID puke on Napoleon’s tomb, which some people would find appropriate since Napoléon has a checkered career. Puking on Nappy’s tomb really makes me like the guy.

Maybe Molly can petition Emmanuel for French citizenship and a pardon (Venez en France, Molly, nous traitons les femmes comme il se doit.).

So, does that mean that Dick Grayson REALLY would have had a Bat Mitzvah????   Leave a comment

Hedy Lamarr

It seems that the comic has made Bruce Wayne Jewish. He doesn’t look stereotypical Jewish, but a lot of Jewish people don’t fit the stereotypical idea of what a Jew looks like. Case in point: Hedy Lamarr who happened to be the model for Walt Disney’s “Snow White”.

She was Jewish.

Anyway…

OK, I know that a Bat Mitzvah is usually for the young women, but everything Batman does or has is prefixed with “Bat” So, it seems only logical that Dick Grayson would have had a Bat Mitzvah.

And confused the heck out of everyone not into the “secret identity” thing.

P.S., if this were occupied Europe, I would have been the person you went to for the papers to say you were NOT Jewish if I were in the position as a cop, prefect, etcetera who issued the documents.

Cœur de Pirate–Oublie Moi   Leave a comment

J’aime bien cette chanson mais je préfère la felix cartal remix version. J’aime pas seulement car cette chanson est Quebecoise. Tu surprendrais si tu penses que je étais un anglophile.

Encore mes devoirs: Un peu de polémique.   Leave a comment

J’ai regardé Le Journal télevisé de France 24 et j’ai lu le reportage à Le Monde:

Le gouverneur du Texas, Greg Abbott, déclare qu’il croit que tout le monde a le droit à la vie. C’est fascinant puisque le Texas a à la fois la peine de mort et la loi du « stand your ground ». Les lois sur la légitime défense modifient le concept de légitime défense pour le faire dépendre de la peur subjective de la personne qui invoque cette défense légale. En revanche, Emmanuel Macron veut « relancer le combat pour l’abolition universelle » de la peine de mort dans un discours prononcé au Panthéon pour marquer le 40e anniversaire de l’abolition de la peine de mort en France. Il y a une différence manifeste entre l’attitude envers le droit à la vie au Texas et en France.

Le Texas semble croire que la peine de mort soit efficace pour prévenir le crime : même les exécutions extrajudiciaires. Mais la peine de mort est-elle efficace pour prévenir le crime ? L’un des anciens bourreaux de la Grande-Bretagne, Albert Pierrepoint, n’est pas d’accord. Il a dit : “Cela ne les a pas dissuadés à l’époque et cela ne les a pas dissuadés lorsqu’ils ont commis ce pour quoi ils ont été condamnés. Tous les hommes et les femmes que j’ai affrontés à ce moment final me convainquent que, dans ce que j’ai fait, je n’ai pas empêché un seul meurtre…”. Robert Badinter, l’ancien garde des sceaux qui avait fait voter l’abolition en 1981, agrée « conviction absolue : la peine de mort est vouée à disparaître dans le monde car elle est une honte pour l’humanité. Elle ne défend pas la société, elle la déshonore (…). Vive l’abolition universelle ! »

On passe des questions de justice pénale à celles de la santé lorsqu’on relie le droit à la vie aux choix de planning familial. Au lieu de cela, le Texas a choisi de faire un remake d’Une affaire de femmes de Claude Chabrol. C’est une histoire qui se déroule pendant l’occupation allemande de la France. Il s’inspire de l’histoire vraie de Marie-Louise Giraud, une des dernières femmes guillotinées en France. Le crime de Mme Giraud était de fournir des avortements aux femmes pauvres de France. La loi du Texas n’est peut-être pas si extrême, mais l’effet est le même : ce sont les pauvres qui seront touchés par cette loi. Les femmes aisées pourront se rendre là où l’avortement est légal, ce qui n’est pas une option pour les pauvres. Les fournisseurs d’avortement pour les pauvres seraient des femmes comme Mme Giraud, pas des professionnels de la santé, mais des femmes qui voudraient aider d’autres femmes.

Je dois me demander si le Texas comprend vraiment ce qu’un système de justice pénale devrait faire ? Est-ce qu’il cherche la justice ou la vengeance ?

On écrit un article au DELF B2

D’ac, ça semble facile. On a besoin d’un longueur de 250 mots. Il y a aussi quelques phrases pourraient faire “filler” : Par exemple, d’abord, ensuite, en revanche, pour conclure, et cetera (on ne met pas un virgule en français avant “et”, car c’est un parti de la liste). Puis on mettrait ses pensées d’augmenter le nombre de mots à 250 (c’est le minimum des mots requis pour l’essai écrit). Ils ne vous demanderont pas d’écrire un article comme un pro, bien sûr.

L’avis est: “Mais la mise en page compte toujours à l’examen du DELF B2, alors mieux vaut respecter certaines règles. Pour plus de clarté, voyons la présentation générale d’un article sur un schéma. ” Les schémas sont trouvés partout l’internet. À ce moment, je suis presque au minimum des mots requis! Et je n’essaie pas donc ça sera facile.

Trucs et astuces pour apprendre le français

It’s great to live in the world of the internet and computers since it makes it a whole lot easier to study languages on your own if you have to. There are lots of great websites out there for learning languages. I’ve tried most of the Gymglish sites and like Frantastique. I was going to say I like it a lot, but not really. It can be disheartening if you are not committed to learning a language, but the tricks and tips are where this post is heading.

Online translation software (e.g., Google and DeepL) also gives pronunciation, which is helpful for learning. My weaknesses are grammar and spelling in written French, spoken French isn’t that hard. At least at the everyday level–it gets harder if you move into academic French (intermediate and beyond, or B2 and the Cs). The first trick is spoken French is actually pretty simple most of the texts out there are great if you are taking academic French.

Verb tenses, to get a major headache out of the way, but the book How to Cheat at French Verbs (ISBN: 978-0982901946). You really only have to worry about verb tenses in written French, things get really simple in spoken. My French teacher is an invigilator for the DELF B2 in another city, but she told me that only three cases are truly needed for the spoken: passé compose, futur proche, and “present progressif” (“être en train de…”). Anything else is icing on the cake (e.g., subjunctive, conditional, and definitely passé simple).

And the internet is filled with native French speakers ready to teach you how to listen. Getting a native to have conversations with is harder.

Things get more interesting when you move to written French. Apple OS is the best for that since it makes it easy to type the accented characters. As someone who used actual French language keyboards, that is a total blessing. Hold down whatever character you want; For example “e” and a window will open showing the following: è é ê ë ē ė e. Then pick the character you want. That works on iphones, ipads, and Macs. The Mac gives you options of Hachette’s French Dictionary and English French dictionary. IPad and iPhone only have the Linguee dictionary, but it is truly multilingual!

Bon Patron is a good grammar check, but it’s not great. It beats trying to guess if you are missing something, but it also misses things! Avoid using the machine translators (e.g., Google, DeepL, et al) since they are OK for simple text and might offer useful suggestions, but that isn’t always the case.

The best thing would be to find a helpful native, but that is still diffilcult!

Pensées sur Bernard Tapie

J’ai porté une casquette de l’OM (l’Olympique de Marseille) aujourd’hui. Plus par hasard que par intention, c’était la casquette idéale pour aujourd’hui. J’ai ignoré son mort jusqu’a j’ai entendu qu’il est mort à la radio en ce moment. Oui, j’avais lu en gros titre qu’il était mort, mais je n’avais pas fait le lien jusqu’à maintenant. Je suis plus français que j’ai pensé et plus par hasard que par intention!

Oui, j’ai porté une casquette de L’OM à hommage de Bernard Tapie malgré sa réputation. Est-il juste de comparer Bernard Tapie à Donald Trump ? Qu’ont-ils en commun ? Selon l’avis de l’ancien footballeur Basile Boli : « Chez Tapie, le mensonge est un art de vivre. » Trump et Tapie ont tous deux des débuts douteux et des affaires louches. Contrairement à Trump, Tapie a été condamné pour des activités criminelles. Contrairement à Trump, Tapie se présente comme un gauchiste de type socialiste. Le socialisme de Tapie allait à l’encontre de son capitalisme prédateur. Barnard Tapie a dit que « Pendant les quinze ans de construction de mon itinéraire, j’ai mis 200 fois le pied sur la ligne jaune. Vu d’où je viens, j’ai des circonstances atténuantes. »

En revanche, Trump n’a pas admis a ses transgressions. Trump comme Tapie sont des bêtes de spectacle en sport et en affaires. Trump est un membre de la World Wrestling Entertainment (WWE) et Tapie a été le président de l’Olympique de Marseille de 1986 à 1994 ainsi que le promoteur d’autres sports (par exemple, le cyclisme). Peut-être que si Trump était resté dans le monde du spectacle et n’était pas entré en politique, les choses auraient été différentes. Pourtant, Tapie a également eu une carrière politique, mais pas à l’échelle de Trump.

La comparaison intéressante est la façon dont la mort de Tapie est perçue par les médias. Les scandales de Tapie sont mentionnés, mais il est honoré pour ses exploits. Même si ces accomplissements étaient louches.

Ouiap, j’ai fait des corrections après avoir discuté ça dans mon cours de français.

En hommage à Bernard Tapie… (deuxième partie)

MARSEILLE IS IN THE HOUSE!

Non-French people may or may not understand that Paris is similar to New York in that is it the city which has made itself the centre of “French Culture”. Of course, this neglects the vast variety of what actually makes up “French culture”. Paris is the “face of France” for a lot of reasons.

But there is a lot more to France and French Culture than Paris and Parisians.

So, Bernard Tapie may be like Donald Trump, but the reason he is loved is that, unlike New Yorker Trump, Tapie represents another part of France. A part of France that is happy for the attention.

L’OM pas PSG.

En hommage à Bernard Tapie…

J’ai porté une casquette de l’OM (l’Olympique de Marseille) aujourd’hui. Plus par hasard que par intention, c’était la casquette idéale pour aujourd’hui. J’ai ignoré son mort jusqu’a j’ai entendu qu’il est mort à la radio en ce moment. Oui, j’avais lu en gros titre qu’il était mort, mais je n’avais pas fait le lien jusqu’à maintenant. Je suis plus français que j’ai pensé et plus par hasard que par intention!

Sinatra did it “his way”.

There are a few standards which started out as French songs, such as “These Foolish Things” was “Ces petits choses”, “The Falling Leaves” was “Les feuilles mortes”, and so on. But I bet you didn’t know that “my way” started out as this song.

French pop/rock artist (also known as “yé-yé or “yeah-yeah”), Claude François, released this emotional song about a couple growing apart in November 1967 not suspecting that Comme d’habitude would become an international hit thanks largely to its English cover, “My Way,” written by Paul Anka and popularised by Frank Sinatra. To date, Comme d’habitude has been covered 1327 times by more than 570 artists and remains the most exported French song of all time.

I wasn’t going to post the original lyrics, but they are so different from the Sinatra/”My way” ones.

Je me lève
Et je te bouscule
Tu ne te réveilles pas
Comme d’habitude
Sur toi je remonte le drap
J’ai peur que tu aies froid
Comme d’habitude
Ma main caresse tes cheveux
Presque malgré moi
Comme d’habitude
Mais toi tu me tournes le dos
Comme d’habitude

Et puis je m’habille très vite
Je sors de la chambre
Comme d’habitude
Tout seul je bois mon café
Je suis en retard
Comme d’habitude
Sans bruit je quitte la maison
Tout est gris dehors
Comme d’habitude
J’ai froid je relève mon col
Comme d’habitude

Comme d’habitude
Toute la journée
Je vais jouer à faire semblant
Comme d’habitude
Je vais sourire
Oui comme d’habitude
Je vais même rire
Comme d’habitude
Enfin je vais vivre
Comme d’habitude
Et puis le jour s’en ira
Moi je reviendrai
Comme d’habitude
Et toi tu seras sortie
Et pas encore rentrée
Comme d’habitude
Tout seul j’irai me coucher
Dans ce grand lit froid
Comme d’habitude
Mes larmes je les cacherai
Comme d’habitude

Comme d’habitude
Meme la nuit
Je vais jouer à faire semblant
Comme d’habitude
Tu rentreras
Comme d’habitude
Je t’attendrai
Comme d’habitude
Tu me souriras
Comme d’habitude

Comme d’habitude
Tu te déshabillera
Comme d’habitude
Tu te coucheras
Comme d’habitude
On s’embrassera
Comme d’habitude

“My Way”

And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this, I did it my way

Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this, I did it my way

Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside
I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way
Oh, no, oh, no, not me, I did it my way

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows
I took the blows
And did it my way

Yes, it was my way

Quelle langue est ma langue maternelle

An interesting question since I have spoken English, German, and French pretty much all my life and am functional in all three. On the other hand, there is the question of certification. For example, someone can be a native French speaker, yet not considered such for immigration purposes. The case in point is Emile DuBois, a French woman who was somehow deemed to not speak French according to Canadian Immigration authorities. The Quebec authorities decided she wasn’t a Francophone since part of her doctoral thesis was written in English! Eventually the Quebec authorities saw reason. On the other hand, I have a cousin who emigrated to Canada from the US and only had to converse with the immigration authority to be deemed proficient in French in Montreal.

Go figure!

Canada isn’t on my list of places I want to move to though: even the Francophone parts. I may like Quebec and the Gaspé, but I prefer France or Belgium.

Anyway, I had to say what was my “mother tongue” as part of my application for the DELF. I said “Anglais”. I don’t think it mattered much if it wasn’t French. Even then the purpose of the DELF is to show proficiency, even if one is a native French speaker. There are a lot of reasons for taking the DELF, business or personal. In my case, it is one of the requirements for French citizenship.

Jean-Paul Belmondo est mort!

I’ve known about it for a couple of days since I was greeted by a banner announcing that when I went to the FNAC site to research Apple Macs. Another thing I would have posted about if I were still on Fesses de Bouc. Although, Belmondo is one of the famous French Film stars, he’s more associated with the Nouvelle-Vague. Or “New Wave” in English, but the “vague” seems to carry over since those films tend to be something a certain sort of viewer likes.

He did do some things that were more mass market, but Bout de Souffle tends to be his most famous work. Borsalino is another one he did, but I think of Alan Delon more than Belmondo. In fact, I need to go and watch some of Belmondo’s classics to remember him. I have seen his films, but he’s one of those actors who is an actor and becomes the role so much that you forget about who is playing and pay more attention to the character.

Belmondo will be a definite part of French Culture even if he may never reach the controversiality of a Serge Gainsbourg or bring out the divided feelings Gainsbourg or Johnny Hallyday will raise if you mention them to a French person.

Le DELF B2 viendra!

I just registered to take the DELF B2 and will do so in December.

I’ve mentioned it before, but in case you weren’t paying attention:

The Diplôme d’études en langue française or DELF for short, is a certification of French-language abilities for non-native speakers of French administered by the International Centre for French Studies for France’s Ministry of Education. I am considered an Anglophone since I am not from France. There are a few reasons for wanting to take this test. One would be as a career step to prove your proficiency in French. Another reason is if one wants to become a French citizenship. There is a requirement of passing the B2 level to become a French citizen.

That means there are a few reasons I would pick the B2 level. One being it is less expensive than the C1 or C2 levels, which is where some non-official tests place me. The C levels would be something that would be attractive if I were still in the workplace. But I am not sure if they would have helped me much, short of moving to France back then. And the US Government would have picked the Hispanic Woman anyway for the international law jobs.

My career path ended up being completely unsatisfactory and feeling like that joke about the World Famous French lover who was on a game show as a lifeline. The punch line is that he wouldn’t have done anything the contestant suggested. Brexit happened and Britain will regret it happening sooner or later. I’m staying in Europe.

Je suis désolé d’avoir désactivé mon compte de fesses de bouc

Or I would be posting about a Senegalese TV show called “Wara”. It looks really promising.

Africa is one of the reasons French is gaining position in World Languages since there are more French Speakers there than in France! Another nice thing: Africans speaking French are way easier to understand than Parisians (think Cockneys).

https://www.imdb.com/title/tt13478034/?ref_=fn_al_tt_1

Je l’aimerais!

This is a tangent from my post on data protection, but the Mormons have a couple of goofs in their Family Search database (https://wwwp.familysearch.org/). One was that my aunt was dead because of her age.

She isn’t.

The other is that my mother immigrated to the US from France in 1953 on the Queen Mary.

I wish! Since that would make things a lot easier for me post-Brexit. While my dad was the recent immigrant from Europe, any of his continental connections are tenuous. Short of being a Biden, I don’t stand a chance of getting Ukrainian citizenship. And there is no way in Hell I would want Ukrainian citizenship. First off, Ukraine isn’t a part of the EU. It probably won’t be too.

On the other hand, I would have no problem getting French citizenship if my mother was the one “fresh off the boat”. But my French ancestors came over in the early to mid 19th Century Think the time of Les Mis and you have the idea. Germany also doesn’t do citizenship through the maternal line, unless you’re Jewish and your family emigrated during the Third Reich. There’s another interesting story there. German citizenship isn’t high on my list, but I have seriously considered Polish and Portuguese. So….

My response to the “love it or leave it” crowd is that’s easier said than done. The States is a lot more lenient on people who are “lawfully present” than most countries. Most countries would fine the “unlawfully present” and stamp their travel documents to make life tough on them. The US welcomes them with open arms while making it hard for people who are trying to do things legally.

On the other hand, France makes it tough on both groups. Yes, French bureaucracy is as bad as they say it is.